210808
Torn Japanese colored paper and acrylic resin on 7×7 inches canvas
18cm×18cm スクエアカンバスに和紙・アクリル樹脂
Modestly colored amethyst and tourmaline look calming and refreshing in summer season.I don't trust the spiritual writings about precious stones at all, but it simply purifies my mind to look inside of those cool-colored and ice-like crystals.
The culture of appreciating stones and minerals has spread from east to west. It fascinates introverted lovers who indulge in the beauty of the microcosm. When appreciating the ore, we minimize ourselves and travel inside the stone. Like an explorer in an endless limestone cave, we forget the time and sail while feeling the hard texture of the crystals.
Precious stones such as amethyst and tourmaline are sprinkled with inclusions such as air bubbles, other minerals, insects, plant fragments and crystals, which also give a complex taste.
There are cats in my production environment, so if you look closely, the cat's hair is sometimes trapped inside the resin.
Ziggy is 10 years old and weighs nearly 7 kg.
He often falls on the floor in summer.
I found the white hair on his belly, which was heart-shaped.
控えめな発色のアメジストとトルマリンは、夏季に精神を落ち着かせる清涼剤のような貴石です。
私は貴石にまつわるスピリチュアルな能書きを信用しませんが、単純に涼し気な氷に似た結晶体の奥を見つめて脳内で旅すると、心が浄化されるのです。
石や鉱物を鑑賞する文化は古今東西に渡り、小宇宙の美へ耽溺する内向的な好事家達を魅了してきました。鉱石を鑑賞する折に、人は自身を極小化させて石の内部へと旅立ちます。果てなき鍾乳洞を進む探検家のように、つめたい結晶の硬質な響きを愛おしみながら、時を忘れて航行します。
アメジストやトルマリンのような貴石には、気泡、他の鉱物、昆虫、植物のかけら、結晶といった内包物が散見され、これらがまた複雑な味わいをもたらします。
私の制作環境には猫がいるため、よくよく鑑賞するとたまに猫の毛が樹脂の内部へ閉じ込められています。
Ziggyは10歳になり、体重が7kg近くあります。
夏は床にぼってり落ちていることが多いです。
お腹の白い毛を見たらハート形になっていました。